Ne t'inquiète pas si il te manque des mots français pour vraiment me remercier car cela me permet de progresser en allemand.
une petite remarque on écrit "j'espère" car le e (qui se prononce comme è quand il est suivi par un "s" ou 2 f, l, m... ) n'a ALORS pas besoin d'accent...eh oui c'est dur le français !
Vielen Dank für deine schnelle Hilfe = Merci beaucoup pour ton aide rapide... und die viele Zeit die du dir für meinen Text genommen hast. = et de tout le temps que tu as pris (sur toi ?) pour mon texte...
Falls du einmal einen deutschen Text zum korrigieren hast, bin ich gerne bereit dir zu helfen. là je bute sur Falls et bereit ... je regarde un dictionnaire...
Au cas où tu aurais (une fois) un texte en Allemand à traduire, je serais volontiers
prêt (ou
prête, si tu es une fille ou une femme) à t'aider.
Merci beaucoup. Tu es magnifique (j'espère ne pas exagérer : great peut ici être assimilé à wonderful, isn't it ? sinon il veut dire "grand")
Et bien je te remercie pour ta sympathie et je serais heureux de pouvoir t'aider à nouveau.
à bientôt
François.