Bonjour Lorelaie !
Voici les phrases traduites :
Est ce que tu te sens bien ici ? - Te simti bine aici ?
Je ne sais pas. - Nu stiu
Est ce que tu veux aller te promener ? - Vrei sã mergi la plimbare ?/Vrei sã te plimbi ? (tout seule)
Est-ce que tu veux faire une promenade avec moi ? - Vrei sã vii cu mine la plimbare ? Vrei sã ne plimbãm ? (ensemble)/Vrei sã facem o plimbare ?/… sã mergem la plimbare ?
· vrei ? - forme directe
· ai vrea ?/ ai dori ? – forme plus polie
Est ce que tu as faim ? - Ti-e foame ? (Îti este foame ?)
... soif ? = Ti-e sete ? (Îti este sete ?)
Tu sais quand rentre D. ? - Stii când revine/se întoarce D. ?
Est ce que tu veux aller chez les filles ? - Vrei sã mergi la fete ?
Je vais lui / leur téléphoner. - O sã-l sun (m/sg.) ; O s-o sun. (f/sg.) : O sã-i sun (m/pl.) ; O sã le sun (f/pl.)
· téléphoner à qqn = a telefona/a da telefon cuiva;
· appeler qqn = a suna pe cineva
· au lieu de « o sã » on peut dire : am sã-l sun… etc. ou :
· Îl voi suna. (m/sg.) O voi suna. (f/sg.) Îi voi suna. (m/pl.) Le voi suna (f/pl.)
Est ce que tu aimes ? - Iubesti ?? (Do you love ??)
Est-ce que tu aimes les chats ? - Îti plac pisicile ? (pl.)
……………………………….cette ville ? - Îti place orasul acesta ? (sg.)
As-tu bien dormi ? - Ai dormit bine ?
Je suis bien rentrée. - Am ajuns acasã cu bine.
Je suis au travail. - Acum sunt la lucru/birou/servici.
J'espère que tu vas bien et que tu ne t'ennuis pas ! - Sper cã tu esti bine si cã nu te plictisesti.
Pense à moi quand tu retourneras voir les crapauds ! - Gândeste-te la mine atunci când vei revedea broastele !
Je t'embrasse. - Te îmbrãtisez/Te sãrut »
Last edited by Framboise; 04-24-2006 at 09:22 PM.
|