Zum Schluss erlaubt es das Scheinesystem, sein Studium frei zu gestalten. Aber diese Freiheit ist auch einen Nachteil, weil die Studenten regelmäβig und diszipliniert arbeiten müssen.
Auβerdem haben sie mit dem Praktikum beinahe keine Ferien.
In Frankreich scheint das Studenleben geplanter sein.
Dazu schaltet der Student frei mit Ferien (kes ke tu veux dire?) nach seine
Prüfungen trotzdem viele Wiedergewinnen (rattrapages) vorbereiten. (pareil, je comprendsles mots un a un, mais pas la fraz)
Es gibt sehr viele Unterschiede zwischen beiden Systemen.
Das eine ist flexibel, so dass die Studenten Verantwortung übernehmen müssen.
Das andere ist strenger und mehr strukturiert und übt einen groβen Druck auf die Studenten am Ende des Jahres aus.
Die Systeme haben doch (néanmoins) gemeinschaftlich (en commun) eine einvielseitige (vaste) und verwickelt (complexe) Unterrichchtswesen, das bei
Prüfungen gestraft ist. (est sanctionné) (je comprends pas ton unterrichtswesen... et du coup, la frase non plus)