Bonsoir Lina,
merci encore pour ton aide, Lina!

Tu me rends un grand service, et pour les animaux aussi
Je pense que "to spend" veux dire ici "dépenser de l'argent". Meme l'achat d'une plaquette de beurre ou d'un oeuf, veut dire la mort d'une vache ou d'une poule.
D'ailleurs, l'auteur le dit: "Et ils crient et ils saignent et meurent avec chaque chose que nous achetons."
"There are better causes..." pour "Il y a de meilleurs causes..."
J'ai mis "Il y a de meilleures façons de faire...".
En faite, je ne comprends pas trop ce que viens faire cette phrase ici!!!
Voilou, je crois qu'on va faire une heureuse - l'auteure, Wanda
@ de suite, because maintenant j'ai des citations!!!
fred