"Democrats won...." Eng > Fr
Bonjour à tous
Je me vois confronté à une traduction que je trouve coriace et c'est pour cela que je viens demander votre aide.
Le texte en question est le suivant :
A noter que les passages en gras sont ceux dont je n'arrive pas a avoir une traduction satisfaisnte par moi-meme donc seuls ces passages ont besoin d'etre traduits. Le reste est pour le contexte :
"But yesterday's victory also signalled a shift in America itself. It has been under way for several decades, but now it is revealed in all its clarity. The electoral map showed it in full colour: "blue" coasts where the Democrats won, vast "red" swaths of the Republican heartland everywhere else.
Democrats need to stare long and hard at that map and at this comprehensive defeat. Exit pollsters, who failed so dismally to predict the result, made some telling discoveries. Many Bush voters admitted their unhappiness on Iraq and confessed to great economic hardship - two issues which ordinarily would be enough to defeat an incumbent. But these voters backed Mr Bush, because he reflected something they regarded as even more important: their values.[...]
In 2000 this cultural split was dead-even: 50-50 America. This time it was 51-49 America, with the conservatives in the majority."
Je remercie d'avance tous les traducteurs qui se pencheront sur mon problème.
Merci
Daffeel
|