Thread: At the gym II
View Single Post
Old 04-04-2006, 05:22 PM   #6 (permalink)
lenfini
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default It means ...

... that "The staff is rushing us out of the gym" (because it's closing time).
Now, just to show you your help means the world to me, let's see if I've memorized the last set of terms and expressions that your translated for me.
(1) With strength comes muscle
Les muscles viennent avec la force
(2) There is a positive relationship between strength and muscle
La force et la masse musculaire sont reliés de manière positive
(3) Muscle increases in proportion with strength
La masse musculaire augmente proportionelle à la force
(4) Muscle mass increases in direct proportion with strength
La masse musculaire augmente de manière directement proportionelle à la force
(5) Muscle corresponds to strength, and vice versa
La masse musculaire correspond (équivaut) à la force, et vice versa
(6) The other way around
Réciproquement
(7) Dingly gold chain with a crucifix as a charm, such as they wear in LAtin America
Chaîne en or miteuse, avec un crucifix en pendentif, comme ils en portent en Amérique Latine
(8) By the looks of it it probably belongs to a Hispanic, but you never know
Vu l'apparence (Vu ce que c'est, Étant donné l'apparence), elle appartient probablement à un hispanique, mais on ne sait jamais
(9) Bench Press
Développé couché
(10) Incline press
Développé incliné
(11) Military Press
Développé militaire
(12) Dips
Dips où répulsions
(13) Dips lestés
FD's translation of "I'm getting real ripped up here"--Je prends du volume--fits in the preceding list somewhere.
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote