Salut,
Carlos a bien traduit ce que tu lui a écrit : c'est seulement que tu as du oublier l'accent sur le "a" : sans accent il se traduit dans le cas que tu as exposé par "tiene" car il correspond au verbe Avoir. Tu voulais sûrement écrire :"à 220.000......"
"filon" a le même sens propre en français qu' en espagnol et il n'y a rien qui s'oppose à ce qu'on l'utilise au sens figuré.
|