Salut!
Since I'm much better in English, than in French... I'd prefer to say just a few words in English.
This is surely not Russian phrase, but it meant to be...
I suppose it to be something like:
"Продолжать [отношения]? Зачем? И до каких пор? Я ничего не забываю, но все сохраняю в памяти!"
2 variants come to my mind:
- web-translation was used (your variant)
- the phrase was initialy made up in Russian, but then [intentionally] "translated" to the "broken Russian".
In the first case - it's up to you to find the underlying equivalent, 'cause I don't know the french patterns - I'm just taking up the language.
In the second case - I wrote what's the idea of an underlying russian phrase...
By the way, is it possible to use "Je ne perds plus, j'économise" when talking about the relationship between people?
|