View Single Post
Old 03-22-2006, 10:43 PM   #6 (permalink)
peticH
Member
 
peticH's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Moscow/Russia
Posts: 73
peticH has a spectacular aura about peticH has a spectacular aura about
Send a message via ICQ to peticH
Default

Salut!

Since I'm much better in English, than in French... I'd prefer to say just a few words in English.

This is surely not Russian phrase, but it meant to be...
I suppose it to be something like:

"Продолжать [отношения]? Зачем? И до каких пор? Я ничего не забываю, но все сохраняю в памяти!"

2 variants come to my mind:
- web-translation was used (your variant)
- the phrase was initialy made up in Russian, but then [intentionally] "translated" to the "broken Russian".

In the first case - it's up to you to find the underlying equivalent, 'cause I don't know the french patterns - I'm just taking up the language.
In the second case - I wrote what's the idea of an underlying russian phrase...

By the way, is it possible to use "Je ne perds plus, j'économise" when talking about the relationship between people?
(Offline)   Reply With Quote