être désignés à la TV, dans cette phrase croiyez-vous que les organisations ont été nommées/mentionnés.
oui,
mais ta traduction ne veut pas dire ça

tu pourrais traduire par exemple par:
have been assigned support credits by S.I on television'
--> were named on TV by S.I., who showed invoices as evidence
(c'est peut-être un peu loin du texte, mais c'est le sens)