View Single Post
Old 02-26-2006, 08:36 AM   #2 (permalink)
marielameche
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,096
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

Salut Asminha,
c'est de la fausse modestie, il n'ya presque rien que tu n'aies pas traduit
j'ai complété, et je t'ai proposé d'autres versions pour certaines phrases, bien sûr ça peut être amélioré

N'en garder aucune trace, =And not keeping any trace of it

Sinon celle du plaisir = Except one of pleasure


Aimer sans attendre = Loving without waiting


Goûter à ce plein bonheur = Tasting this plain happiness (complete happiness)

Qu'on vous donne comme par erreur = (That’s) given to you like by mistake

Tant on ne l'attendait plus = Since you weren’t expecting it anymore

Se voir y croire = And believing in it

pour tromper la peur du vide= to keep your fear of void/emptiness at bay

Ancrée comme autant de rides = Deeply set like (the) many wrinkles ( :D)

Qui ternissent les miroirs = That tarnish mirrors


En silence, sans murmure = In silence with no whispers. (without a murmur)
Ni défense ni armure = Nor defense or shield (or armour)

Souffrir à vouloir mourir = Suffering so much you wish you would die

Et se relever = And getting back up

Comme on renaît de ses cendres = As one rises from one's ashes

Avec tant d'amour à revendre = With loads of love ?? With so much love to spare

Qu'on tire un trait sur le passé = That you forget about the past (That you put the past behind you)

Donner sans rature = Giving with no deletion

Ni demi-mesure = Nor half-measure

Rester malgré tout = To stay in spite of everything
(Offline)   Reply With Quote