aaaargh... heu... là tu arrives à la limite de mon savoir

Comme je suis pas prof d'anglais, ni de français, je ne parle pas très bien le language des preterits progressifs etc... Je parle parce que ça sonne bien à mon oreille, en général c'est plus juste que d'essayer de se rapprocher d'une regle parce qu'aux regles il y a des exeptions...
"Je ne connais pas la moitié des hommes que je rencontre ces jours-ci." est juste grammaticalement mais ça sonne bizarre en français. ça suppose que la personne sait ce qui va se passer, qui elle va rencontrer. Mais c'est peut être ça qu'elle voulait dire...
Sinon d'une manière générale les concordances des temps diffèrent souvent du français à l'anglais. par exemple:
je te verrai quand j'aurai terminé
I will see you when i am done
Hope that helps you at least a bit
