HI MUNZUR... HERE IT GOES!
Ante todo, te confirmo que no hay nadie en nuestro lugar que hable español. Por esto, sería muy útil si nos pudieras responder en inglés. Por favor, ten en cuenta que toda nuestra documentación esta sólo en inglés.
WHAT DO YOU MEAN BY If in X are tenders only in spanish,???? I´M NOT SURE ABOUT THIS SENTENCE, I´LL LEAVE IT OK?
Firstly, I will confirm you that there aren't any person in our locality who can speak spanish. Therefore it will be very helpful if you can support us also in english. Please see, that all of our technical documentations are only in english. If in X are tenders only in spanish, so our technical documentations must be translated in spanish.
Luego de nuestra conversación telefoónica, puedo decir que estamos interesados en cooperar con su empresa en Argentina. No tenemos ningun socio en Sudamérica. Por esa razón, nos place recibir su asesoría.
1)su cliente requiere medidas con alguna interfaz electrica del tipo RS232 o RS485?
2) nosotros producimos medidas electronicas con frecuencia de radio. Hay alguna posibilidad de integrar este tipo de medidas con sus clientes en Argentina?
Desde hace poco tiempo venimos desarrollando medidas con Sistemas de Lectura Inalambricos. Con esta tecnologia innovadora es posible leer 500 medidas por cada receptor de datos.
Si tiene algun contacto con alguna compañía electrica seria muy útil, seria ideal si pudiera organizar un proyecto piloto donde podamos instalar este tipo de medidas!
Estas medidas son locales para nuestros clientes de Alemania, Rusia y Eslovenia.
Por favor, intente responder subrayadas mis preguntas!
I AM NOT SURE IF "MEDIDAS" IS A GOOD TRANSLATION FOR METERS... I SEE YOU TALK ABOUT SOME ELECTRONIC THING, BUT IT WOULD HELP ME IF YOU CAN EXPLAIN WHAT IT´S ABOUT SO AS TO FIND THE GOOD WORD.
BY THE WAY, IF YOU NEED MORE HELP ABOUT THIS EMAIL ME:
MAGUBT@HOTMAIL.COM
BEST,
WADA