View Single Post
Old 11-15-2005, 08:17 PM   #3 (permalink)
El Poderoso
Junior
 
El Poderoso's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
El Poderoso is an unknown character at this point El Poderoso is an unknown character at this point
Wink

oui je pense que cela confirme ce que je pensais...

Voici le texte d'ailleur :

She looked happy and kept smiling. She was a nice-looking girl. She worked in that building opposite the bank. She was standing there. This was a lovely fitting-room. She stopped talking when she saw the customer in this underwear. In those days customers were becoming more and more difficult but this one was spending £220 on clothes. Selling pants was her job. She had found that job at the beginning of the month. For her money was getting more important. It was always a tiring journey but some situations were sometimes amazing. Working during holidays was what she found most unpleasant but she thought that dealing with all kinds of people was a great opportunity.

Et si tu pouvais me traduire aussi cette phrase :

For her money was getting more important.

Merci à toi Sandone !

Voici ma traduction sans "la-dite" phrase :

Elle semblait heureuse et gardait le sourire. Elle était une fille jolie. Elle travaillait dans ce bâtiment à l’opposé de la banque. Elle se tenait là. C'était une belle cabine d’essayage. Elle cessa de parler quand elle vu le client dans ces sous-vêtements. En ces jours les clients devenaient de plus en plus difficiles mais celui-ci avait dépensé 220 livres sterling pour des vêtements. La vente du pantalon était son métier. Elle avait trouvé ce travail au début du mois. ? ? ? ? ? ? ?. C'était toujours un voyage fatigant mais quelques situations étaient parfois stupéfiantes. Travailler pendant les vacances a été ce qu'elle a trouvé le plus désagréable mais elle pensait que traiter toutes sortes de personnes était une grande occasion.

Est-ce correcte ?

Last edited by El Poderoso; 11-15-2005 at 08:29 PM.
(Offline)   Reply With Quote