Bonjour nimitz,
J’ai commencé à le traduire.
Mes sentiments sont un petit peu mitigés, parce que le texte est entièrement consacré à la vie d’un officier allemand d'une compagnie blindée. C'est tout juste si ce n'est pas un éloge à un héro.
Le chapitre qui t'intéresse le plus "Jatka w Villier-Bocage" (Carnage à Villier-Bocage) parle d'un exploit considérable de cet homme. Et le village n'est qu'un décor.
Samedi, donc demain je vais voir un militaire professionnel pour corriger le texte du point de vu technique et militaire. J'ai visité le site dont le lien tu as laissé pour me rassurer que ce sont des fanas du militarisme en générale, de gros engins, chars et autres armes( tant le texte me semblait en admiration pour la tuerie). Mais c’est un bon exercice pour moi et ça me permet aussi à renouer les vieilles connaissances.
