View Single Post
Old 10-18-2004, 05:09 PM   #2 (permalink)
The_FD
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,248
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Regels van het forum

Aan iedereen


- niet spammen (meerdere berichten achter elkaar plaatsten in één topic)
- mensen die ongehoorde taal gebruiken, wartaal uispreken, spammen, foute spelling gebruiken (met uitzondering van persoonlijke berichten) kunnen worden geband
- vertalingen van commerciële teksten aan doel of verbodenwinstgevende die boven een zekere grens van omvang (ongeveer 20 woorden) worden verwijderd
- bij het wensen van het verwijderen of wijzigen van een bericht, gelieve voorafgaand de moderateur inlichten
- bij vertalingen gelieve de gebruikelijke en fatsoenlijke grammatica van de taal gebruiken, ook bij uitdrukkingen en zegswijzes met uitzondering van discussies tussen personen

Aan de vertalingsaanvragers

- Alle teksten, uitdrukkingen, of de te vertalen woorden moeten direct op het forum worden gezet met een rechtstreekse reden voor vertalen, met uitzondering van emotionele berichten en/of familiezaken.
- Respecteer elkaars talen op elke manier mogelijk en laat mensen de tijd nemen om te vertalen, dus niet op een toon van: "Schiet nou eens op!"
- De gratis vertaling is een luxe die men moet onderhouden, het is dus sterk aan te raden om te vertaler hiervoor te bedanken om te bevestigen dat de vertaling is overgekomen en om respect te tonen voor elkaar.




Forumsregeln
An Alle


- Mehrfachpost vermeiden
- Grobe Redensweise ausmerzen und solche, die aus Unwissenheit oder willentlich gepostet wurden, nicht übersetzen, außer in privaten Mitteilungen (MP) im ersten der beiden Fälle und falls die Anfrage dringend ist.
- Übersetzung von Texten zu kommerziellen Zwecken oder mit lukrativem Hintergrund untersagt oberhalb einer gewissen Länge, etwa zwanzig Wörter oder Ausdrücke.
- Sie berechtigen den Administrator und die Moderatoren des Forums, jede Nachricht aus jedem beliebigen Grund und ohne vorherige Genehmigung Ihrerseits zu unterdrücken, zu ändern, zu verschieben oder zu schließen.
- Bei der Übersetzung ist es Vorschrift, die Ausdrucksweise, die den klassischen und konventionellen Grammatik- und Rechtschreibregeln entspricht, anzuwenden, soweit es Ihrer Möglichkeit und Kompetenz entspricht. Andererseits wird es bei Diskussionen zwischen gleichsprechenden Personen stark empfohlen, diese selbe Ausdrucksweise anzuwenden, wenn auch andere toleriert werden.

Besonders an die, die eine Übersetzung wünschen


- Alle zu übersetzenden Texte, Ausdrücke oder Wörter sollen direkt ins Forum gepostet werden oder auch, mittels eine gültigen Links, welcher direkt zum zu übersetzenden Text führt. Ausnahme: sehr persönliche Themen wie Krankheiten, familiäre Probleme können über MP (persönliche Nachricht) übersetzt werden.
- Die Formatierung der Diskussionsthemen mit Angabe der Ursprungs- und Zielsprache berücksichtigen. Die Titel der Nachrichten müssen sich klar und präzise auf die gewünschte Übersetzung beziehen und bitte keine �schnell, dringend...�
- Die Gratisübersetzung ist ein Luxusgut, das gepflegt werden muss, deshalb ist es sehr empfehlenswert, wenn der Anfragende sich beim Übersetzer bedankt, den Erhalt der Übersetzung bestätigt oder auch ihre Nützlichkeit bescheinigt.




Regulile forumurilor
Pentru toata lumea


- evitati subiectele multiple
- evitati vulgaritatile si nu traduceti cele trimise din ignoranta sau din vointa de a fi vulgar, cu exceptia mesajelor private (MP) in primul din cele doua cazuri si daca cerinta e urgenta.
- traducerile textelor cu scop comercial sau lucrativ sunt interzise peste o anumita limita de volum, adica vreo 20 de cuvinte sau expresii.
- acceptati ca administratorul si moderatorii forumului sa suprime, sa modifice, sa deplaseze sau sa inchida orice mesaj din orice motiv si fara autorizatie prealabiladin partea voastra.
-cand realizati o traducere, sa folositi modalitatea de expresie corespunzatoare regulilor gramaticale si de ortografie clasie si conventionale, in masura posibilitatilor si competentelor voastre. De alta parte, im timpul discutiilor intre persoane vorbind aceeasi limba, recomandam sa se foloseasca acelasi mod de expresie, desi alte forme de limbaj sunt tolerate.


Pentru persoanele care cer traduceri


- toate textele, expresiile sau cuvintele de tradus trebuie sa fie trimise direct pe forum sau prin intermediul unui link valabil si direct, conducand la textul de tradus. Fac exceptie subiectele cu caracter foarte personal, ca boli, probleme familiale, care pot fi traduse via MP.
- sa se respecte forma subiectelor de discutie cu specificarea limbilor de origine si in care s-a tradus. Titlurile mesajelor referitor la traducerea dorita trebuie sa fie clare si precise, sa se evite formulari de tipul "repede, urgent"...
- traducerea gratuita este un lux care trebuie intretinut, de aceea sfatuim persoanele care cer o traducere sa multumeasca traducatorul, sa confirme primirea traducerii sau sa precizeze utilitatea acesteia.




Reglas de los foros
Dirigido a todo el mundo:


- Evitar colgar mensajes repetidos
- Eliminar las groserías y no traducir las que hayan sido colocadas por ignorancia o por voluntad de ser grosero, salvo utilizando los mensajes privados (MP) en el primero de los dos casos y si la solicitud es apremiante.
- Traducciones de textos con destinos comerciales o fines lucrativos, no permitidos más allá de cierto límite de extensión, a saber: una veintena de términos o expresiones.
- El administrador y los moderadores del foro quedan autorizados a suprimir, modificar, desplazar o clausurar cualquier mensaje por cualquier razón, sin autorización previa de los/las usuarios/as.
- En materia de traducción, es obligatorio utilizar el modo de expresión más ajustado a las reglas de gramática y ortografía clásicas y convencionales, en la medida en que ello sea posible. Por otro lado, en las discusiones entre personas del mismo idioma se aconseja vivamente utilizar este mismo modo de expresión, pese a que otras formas de lenguaje sean toleradas.


Dirigido a los/las demandantes de traducción en particular:


- Todos los textos, expresiones o términos a traducir deberán insertarse directamente en el foro, o bien a través de un vínculo válido y directo conducente al objeto de la traducción. Se exceptúan los temas de carácter íntimo y personal tales como enfermedades o problemas familiares, que podrán ser traducidos vía MP.
- Respetar el formato de los temas de discusión, con especificación de las lenguas de origen y de destino. Los títulos de los mensajes deben ser claros y precisos a propósito de la traducción deseada, evitando los �rápido, urgente, etc...�
- La traducción gratuita es un lujo que requiere esfuerzo; por lo tanto, se recomienda encarecidamente a quien solicita la traducción de un texto que muestre su agradecimiento a quien la realiza, así como confirmar la recepción de la misma y precisar su utilidad.





Regler for forummet
Til alle:


-Undgå dobbeltposteringer.

-Skriv pænt, og lad være med at bruge vulgært eller på anden måde anstødeligt sprog, og støder du på poster af denne slags, undlad da venligst at oversætte disse, undtagen I private beskeder(MP), og da kun hvis det fremgår at beskeden haster.

-Oversættelse af tekster til kommerciel, eller på anden måde profit skabende brug er forbudt, undtaget tekster af en stærkt begrænset længde – omkring 20 ord – eller talemåder.
-Når du bruger dette forum, anerkender du forummets administratorers og moderatorers ret til at printe, ændre, flytte eller slette beskeder af hvilken som helst grund, og uden dit forudgående samtykke.

-Ved oversættelse skal du, efter bedste evne, bruge almindelig standard grammatik og stavemåde. Selvom alternativer tolereres, anbefales det stærkt, at man bruger den samme standard i diskussioner med andre på samme sprog.



Specielt for dem der søger en oversættelse:


-Alle tekster, udtryk eller ord der ønskes oversat, skal postes direkte på forummet, eller der skal postes et link, der leder direkte til teksten der ønskes oversat. Undtagelse: følsomme, personlige oplysninger, som f.eks. sygejournaler eller andet, kan oversættes i private beskeder(MP).

-Vær venligst opmærksom på formatet af diskussionens temaer og sproggrupper. Titlen på din besked skal beskrive hvad der ønskes oversat, og til hvad, på en kort og præcis måde. Brug venligst ikke ord som ”hurtigt” eller ”haster”.

-Gratis oversættelser er en luksus der skal behandles som sådan, derfor anbefaler vi på det kraftigste at spørgeren takker oversætteren, anerkender modtagelsen af oversættelsen, og endog fortæller hvad oversættelsen skal bruges til.[/quote]

论坛规则

诸位务必请注意


- 避免重复发帖;
- 严禁使用低俗语言,对于有意或无意的低俗帖子一律不予翻译,除使用短信息或紧急请求者外;
- 严禁以营利为目的翻译文本,除具有一定长度限制,如20个字、短语者外;
- 管理员及调解员有权以任何理由打印、修改、移动或关闭任何人的信息,而不需征求其事先同意;
- 翻译的标准是使用通用的语法和正字法,其他非正规写法并不违反规则,但是在讨论时,强烈推荐与 他人使用同样 的语言模式。



索译者务必请注意



- 所有须经翻译的文本、短语或句子需直接发布在论坛上,或发布该等材料的链接。个人病情、家庭琐 事须另行通过 短信息请人翻译;
- 请遵守讨论时引用源语言和目的语言的格式。信息的标题应简要地反映所需翻译的性质,避免套用“ 急件、速译” 等字眼。
- 免费翻译是一项高尚的活动,理应获得尊重,所以强烈建议索译者在确认接收译文后致谢译员,必要 时请一并说明 译文的用途。

Last edited by The_FD; 06-14-2005 at 04:54 PM.
(Offline)