Boujour je m'appelle Sarah, j'ai besoin de traduire quelques pages du francais a l'anglais mais je bloque completement sur ce passage surtout qu'il y a beaucoup de mots que je ne connais pas en francais (je suis espagnole) j'espere que quelqu'un pourra m'aider! merci de votre gentillesse et de votre patiente...
La quarantaine maintenant bien sonnée, ayant femme et enfants, il ne faisait rien dans l’existence- si par rien on entend : se promener, lire, rencontrer les gens les plus divers, discuter, s’informer du plus petit événement, suivre telle ou telle intrigue. Et ce, pour le plaisir. Uniquement pour le plaisir. Niant la nécessité d’exercer une profession reconnue, partant, de se plier a la tache astreignante de gagner son pain, il ne cherchait pas davantage à tire profit des affaires, parfois prodigieuses, auxquelles il se trouvait mêlé grâce
précisément à tout ce qu’il savait. Et l’on faisait appel a lui plus souvent qu’il n’y paraissait. Seulement il se décidait quelquefois à accepter certains cadeaux, ou des sommes d’argent- ses concitoyens ne savaient pas encore offrir des livres.
Par change pour lui et pour le reste de la famille, l’aîné de ses fils, un garçon de seize ans, sérieux et entreprenant, travaillait déjà et assurait a tous la « matérielle ». Il fournissait son pere en argent de poche à l’occasion. Ils n’avaient pas de loyer a payer, la délicieuse maison qu’ils habitaient dans un quartier retiré de la vieille ville leur appartenant.
Il n’est pas tout à fait exact d’ailleurs de dire qu’il n’avait jamais travaillé. Il y eut une période de son existence, certes assez éloignée ou il pratiqua le métier de maroquinier.