Quote:
|
Originally Posted by saphira
Hi Danielle,
Thank you very much in advance for your help and your answer. I am looking foward to "reading" from you soon. Hope it could be today.
|
Bonjour Madame,
Moi, je m'appelle John (on dit Jean et Juan aussi

) et j'ai décidé à faire des corrections à votre résumé. Cependant, vous ne devrais pas me remercier trop vite, parce que si je n'avais cette chance de practiquer mon français, je probablement ne l'aurais pas fait.

De toute facon, je peux vous assurer que ça a été fait dans une facon trés compétente.

En outre, vous pouvais lui donner vote résumé à un anglophone là-bas en Iowa pour que ce-dernier fasse encore des corrections. Mais si j'étais toi, je ne serais si sûr que je vraiment pourais dépendre d'une personne d'Iowa à réaliser pour moi une entreprise tellement cruciale. Les gens d'Iowa, ils sont plutôt paysans, n'est-ce pas?
Au fait, étant donné que l'autre femme souscrite à cette discussion vous a promise de corriger votre résumé d'ici lundi, mais que elle ne l'a toujours pas fait, ça a également contribué à ma décision de vous aider.
Mais cette-dernière avais toute raison quand elle disais que l'extrait suivant de votre résumé était dénué de sens:
...to expand tender offers market, customers and prospects numbers.... Alors, pouvez-vous m'envoyer encore un message en
précisant exactement ce que vous voulez dire par là, ainsi que la traduction originale française? Si je ne pourrai pas faire des bonnes correction cette fois-ci, nous simplement renverrons encore un message dans un forum de différent, c'est-à-dire, le du français.
Bon, il faut que je m'en aille.

Mais vous trouverez ci-dessous votre résumé révisée.
Salut,
John
PS: Moi, j'ai vingt-huit ans, et j'en adore tous!
Dear Sir or Madam:
I would like to submit my application to the marketing department of your company.
By virtue of an academic background at once strong and specific, I was able to specialize in the procurement and marketing fields after completing my degree in engineering. Indeed, my ability in negotiations and marketing issues, along with my technical background, will allow me to quickly and efficiently adapt to the mission of your company.
Following my initial work experience in marketing at a project-management company in Johannesburg, I decided to specialize in purchasing, so I could work as a commercial and business engineer. At Ingerop Africa (Johannesburg), I was given the opportunity to demonstrate my innovative thinking by designing a global-information network that efficiently improved communication among project engineers. Thanks to a high degree of motivation, not to mention several relevant communication analyses and reports, I received a promotion to expand our (tender-offers market, customers and prospect numbers???)
After that experience, I worked in both communication-space purchasing and media planning at Peugeot in Portugal, on a 21-month fixed-term contract basis. There, I demonstrated my strategic ability through several successful advertising campaigns, as well as through the launching of new vehicles in the Portuguese automotive market. Since I am financially oriented, I optimized company investments, having been able to achieve the year's best market-awareness results for two particular launching campaigns. By authority of efficient commercial negotiations with television and press directors, as well as with media-group managers, I improved brand image and awareness, even as I dealt with a ten-percent decrease in budget!
All the more, I have a global approach in both marketing and technical issues, that is, in engineering. My overseas work experience has allowed me to acquire fluidity in French, English and Portuguese, which will help me adapt to any multicultural work environment there might be in South Africa. I am fully willing to work on a trail basis. This, however, is only to insure you that my application is every bit as reliable as though I were already living in South Africa. Indeed, I am a very goal-oriented person.
Enclosed you will find a copy of my resume. Thank you for your time and consideration; I really look forward to hearing from you.
Yours sincerely,