Quote:
|
Originally Posted by simple_mind
"I think i'm in a bit over my head. Count me out."
Io ho tradotto come "Credo che tutto ciò sia al di fuori della mia portata. Tienimi fuori.". Sarà giusto?
|
Si. "I'm in [a bit] over my head" = questo è troppo difficile per me, non sono capace di farlo
Si puo anche dire "I'm out of my depth here" , come qualcuno che non sa nuotare e che si trova nell'acqua troppo profonda