Thread: traduction
View Single Post
Old 10-13-2009, 05:06 PM   #13 (permalink)
laeti02
Growing Member
 
laeti02's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 21
laeti02 is an unknown character at this point laeti02 is an unknown character at this point
Unhappy he oui encore et encore de l'aspagnol

bonsoir il faut que je rédige des phrases avec les éléments :

para sobrevivir
para salir adelante
para seguir bailando
para ser bailarín profesional

tener ambición
entrenarse mucho
no mirar hacia atrás
soñar con un mundo mejor

en introduisant une obligation impersonnelle :

hay que
es preciso
es necesario
hace falta

voic mes phrases:
es necesario tener una ambición para ser bailarin profesional
es preciso soñar con un mundo mejor para sobrevivir
Hay que entrenarse mucho para salir delante
Hace falta de no mirar hacia atrás para seguir bailando

dite moi si elles sont bonnes et changez les si elles sont incorrectes

après il faut traduire les phrases suivantes en observant l'espression de l'obligation :



"hay que vencer jordanas agotadoras"« il faut vaincre jordaniennes épuisantes »
"hay que soportar hambre"
« il faut supporter la faim »
"hay que tener mucha ambicion"
« il faut avoir beaucoup d'ambition "

n'hésitez pas encore une fois
merci d'avance j'en ai besoin pour après demain
bye
(Offline)   Reply With Quote