View Single Post
Old 07-30-2009, 02:19 AM   #4 (permalink)
Framboise
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to beholdFramboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold
Default

Bună seara Nadine şi bun revenit pe forum !

Acest mesaj al Kilukăi īmi aminteşte de un altul, similar, care se află aici:
Fēais --> roumain merci de m'aider a traduire

Cīt despre versiunea propusă aici, aş dori să fac unele precizări:

1. mă gāndesc intens (sau mult) la tine - īn loc de "tare" care ar fi o traducere literală ce aici nu se potriveşte

2. voiam să ştii că vom petrece o seară plăcută, nu ca aseară

3. j'ai hāte de te voir tout ą l'heure! - abia aştept/sunt nerăbdătoare/ard de nerăbdare să te văd mai tārziu (fără "pe")
  • neaşteptat = inattendu
  • pe mai tārziu = ą plus tard; ą tout ą l’heure
4. je te fais des gros bisous - te sărut mult/dulce/cu dor sau: te pup ... sau: multe sărutări (fiindcă nici īn acest caz nu e posibilă o traducere cuvīnt cu cuvīnt)

Numai bine şi pe curīnd !
(Offline)   Reply With Quote