When I first learned English, I found that to learn ancient Chinese better can help learn English. It's True, and after reading the foregoing text, I become to know that Chinese is more advanced in a practical and historical view.
Selected Argumentation of Wisdom and Accuracy:
Quote:
|
Originally Posted by Tiyz
汉语汉字是高度发达的语言文字
汉语的高度发达表现在什么地方呢?可从语音、词汇、语法三方面来分析。
语言的交际功能主要靠说与听来实现,高度发达的语言必然说起来简单方便、听起来清楚明白。
在语音方面则要看这种语言语音是否发音明快,发音明快才能听得清楚。
明:一是指语音的乐音多,二是指一个音节里不能连续出现几个不可唱的辅音。
快:相同的语义音长时值最短。
汉语很早就出现了声调变化、连续辅音韵尾普通话已经消失。
人类发出的声音种类毕竟是有限的,于是出现了声调变化,大大丰富了语音。音同调不同,可赋予不同的语义。多 随着社会的发展语言也跟着迅速变化,特别是科技术语增长速度极为惊人。汉语语音特点比西语更适 应这一 发展变化,汉语新词组词优于西语。
声调变化使语言抑扬顿挫富有音乐性;音节中元音占优势 ,语言里乐音就特别多;辅音元音互相间隔,语言便富有节奏感。
汉语语音的音乐性,正是汉语高度发达表现之一,这不是短短几千年就能形成的。
汉语的高度发达在词汇方面表现为词汇精炼、构词方便。
大千世界,事物难 以尽数,一物一词,是原始造词法。上古汉语曾使用过这种造词法。现在的西语构词法同汉语语音一 样,也类似于 汉语原始状态。汉 语早就摈弃了这种造词法,汉语词汇的发展经过了一个有精细向精炼的发展过程。
这种不对称性有时影响到其它语言与汉语的沟通。由于汉语的高度发展,汉语翻译其它语言碰到的问 题相对较少, 翻译中遇到其它语言有而汉语没有的词时较容易处理。
汉语根据语义组词,十分灵活方便。这种构词法最大的特点是自解性强。
语言的词汇在经常变动,新词在大量地产生着。西语多以音构词, 不如汉语以义组词科学,更能适应这种变化。
一种语言的构词科学与否,是衡量语言是否发达的主要标志之一。
英语在发展中也在改变着这一落后的构词法,“驴肉”作“donkey meat”,渐渐朝以义构词的方法上发展。不仅如此,语法上也有逐步向汉语语法方向靠拢的趋势。
根据语法特点,人们把英语划入屈折语,汉语划入孤立语。汉语落后论者认为屈折语最先进、孤立语 最落后。英语 向孤立语方向发展这一现象不支持汉语落后论的这种观点。
语法是语言学家从人们语言使用中概括出来的。
中国语言学的产生较晚,从《马氏文通》算起到现在不足一百年,所谓产生无非是仿照西方语言学说 来分析汉语的 构件性能和组织方式。用欠发达的语言的语法分析方法分析发达语言,难免有所欠缺。
西方文字通常一词一串,文字中的词和语言中的词基本同步,而且形态多变。汉语则没有严格意义上 的形态变化, 通常以字组句,对词的概念模糊。对句子的界限也难以清清楚楚。
语言是“本”,语法是“末”,西方语言的语法对各自的语言制约作用太大,有点本末倒置,讲英语 每句话都要考 虑语法是否正确。汉语则不然,懂不懂汉语语法对人们学习和使用汉语影响不大。汉语语法实际上成 了语言学家们 的事,对大多数人来说,只知其然就行,没有必要知其所以然。人们讲汉语主要考虑是否达义、让人 听懂,语言学 家可以根据人们语言实践不断概括和修改语法,而不是用语法约束人们如何讲话。
分析汉语语法,生搬硬套西方语言学的东西,犹如把小孩子的衣服硬往大人身上穿。有些人先入为主 ,被所谓的现 代语言学的基本概念、常识、自以为是的事实、杜撰的语言文字发展规律等所囿。他们紧随西人尾尻 ,把一些西方 语语言学解释不了的汉语文现象,也一口咬定说是汉语文落后的表现。不怨小孩衣服小,反怨大人个 子高,真乃滑 稽可笑。把这些荒谬的观点编入教科书,误己又害人。如今汉语汉字落后论者不说桃李满天下,说大 有人在一点也 不为过。
人们使用汉语不把掌握语法常识做为重要条件,是汉语高度发达的一个表现。
缺少形态变化是汉语高度发达的又一个表现方面。语言形态变化多,是语言发展的初级阶段。古时汉 语形态丰富, 形态变化逐渐消失,使得汉语简便易学,简易性使得汉语易于交际、传递和接受。
西语中一般通过形态变化来区别语义。除了动词外,名词、形容词等也有多种变化,不胜其烦。这些变化本质上讲 无非是起到区别语义的作 用,除了显得笨拙之外,看不出有什么可赞之处。
通过句子中的词序区别语义是最自然、最便捷、最节约的方法,也是经济、高效率的。汉语在区别语 义对语序加以 充分的利用。例如,上山人、人上山、山上人,就是通过变换语序表达不同的内容,十分简洁方便。
西语语义和词序关系不大,词在句子里的位置比较自由,词形变化后语义就固定了,改变词的排列顺 序语法关系不 变。词序资源的浪费是落后语言的一种突出表现。词序别义被现代英语逐渐采用,这是语言发展的必 然趋势。
|