but you say "In chinese you cannot know how to pronounce an ideogramme when you don't know it because the prononciation(it's wrong, it should be pronouciation) is not necessarily written down. " is wrong
for example (can you see the Chinese letter on your computer?)
ideogramme pronouciation
门 men2
们 men2
钔 men2
坎 kan3
砍 kan3
莰 kan3
.
.
.
.
But in many languages the sound can't be spelled correct
I take a example in English:
"a" in "what" makes a "o" sound
but "a" in "same" makes a "ei" sound
and "a" in "and" makes a "ae" sound
and "a" in "a" makes a "e(turn 180 degree)"sound
|