06-24-2009, 02:30 AM
|
#16 (permalink)
|
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,608
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold 
|
Quote:
Originally Posted by miss-musmus
Merci bcp Anarvorig !
Par contre je ne comprend toujours pas cette phrase et sa consigne. J'ai passé bcp de temps à l'étudier je ne trouve qu'une traduction mot à mot (aucun sens) pourrait tu me la traduire et m'expliquer comment faire pour répondre à la consigne (si c'est pas trop te demander).
|
Facultatea este o instituţie culturală în care studenţii silitori vor primi nişte note corecte în cadrul examenelor finale.
1. Traduction
a. mot-à-mot:
· Facultatea - la Faculté
· este - est
· instituţie - une institution
· culturală - culturelle
· în care - dans laquelle
· studenţii silitori* - les étudiants dilligents, studieux, consciencieux
· vor primi - recevront, vont recevoir
· nişte note corecte - des notes correctes (des = l’article indéfini, pluriel)
· nişte - des
· în cadrul - dans le cadre
· examenelor (génitif) finale - desexamens finaux
* silitor (adj., m., sg.) - asiduu, tenace, perseverent, studios, laborios; conştiincios
b. ... mais il vaut mieux éviter les traductions littérales ...
Voici la version que je propose:
La Faculté est une institution culturelle dans laquelle les étudiants diligents sont notés correctement dans le cadre des examens (finaux) / aux examens.
|
|
(Offline)
|
|