View Single Post
Old 05-20-2009, 11:08 PM   #33 (permalink)
devanymfix
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,505
devanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of lightdevanymfix is a glorious beacon of light devanymfix is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by arabic_t View Post
So, since french is your 2nd language y dont u help me translate the following:
1. je suis ce que je suis
2. je fais pour ce que je suis fait

a fren ask me to translate these for a friend of his. he sent them to me EXACTLY as u see them above, i checked both thoroughly and i think there are some mistakes in there. thanks in advance.
I don't see any mistake, but I'm not sure about the 2nd sentence :

1. je suis ce que je suis = I am what I am
There is an exception where "Je suis" refer to the verb "Suivre" and then mean "I follow", in this case the sentence will mean : I follow what I follow.
2. je fais pour ce que je suis fait = I do for what I'm done for
__________________
إذا علمت رجلا فإنك تعلم فردا وإذا علمت أمرأة فإنك تعلم أمة
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote