View Single Post
Old 05-09-2009, 09:07 PM   #3 (permalink)
MéganeHop
Member
 
MéganeHop's Avatar
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 94
MéganeHop is an unknown character at this point
Default

Salut,

Voilà ce que mon ami à réussi à me traduire... c'est pas évident de bien traduire ce genre de chanson, enfin voilà ce qui en ressort :

Sen Gittin Sözleri : Tu es parti (Sözleri = paroles)

Vazoda dün akşamın gülleri : Les roses en vase d'hier soir
Sahilde martıların sesleri : Le bruit des mouettes sur la plage
Masamda yarım kalmış kadehler : Les verres inachevés restés sur ma table
İçerde hâlâ senin kokun var : Ton odeur est encore à l'intérieur

Sen gittin hayellerim yarım kaldı : Tu es parti, mon esprit est à moitié
Sen gittin sevincimi eller çaldı : Tu es parti, des mains ont volé ma joie
Sen gittin umutlarım beni benden aldı : Tu es parti, mes espoirs m'ont emporté
Sen gittin : Tu es parti

Yaşanan güzel günler nerede : Ou sont les beaux jours à vivre
Umut söndü ağlayan gözlerimde : L'espoir est éteint et mes yeux pleurent
Odamda bitmiş aşkın havası : Dans ma chambre le climat amoureux est terminé
Kanar böyle yüreğimin yarası : La blessure de mon coeur saigne

Voila ! J'espère que ça a pu t'aider, désolée si c'est pas spécialement "mélodieux" en français... lol

A bientôt

Last edited by MéganeHop; 05-09-2009 at 09:10 PM.
(Offline)   Reply With Quote