souq (not souk) for market, to make a differenc between ك (k) and ق (q)
shaari' or shâri' (sot shari') for street, to mention the long alif
And things like that.. Do you see what I mean?
Dear friend let me say that again
its Colloqiual Egyptian Arabic not Modern Standard Arabic
so I'm sure that thet are right becouse they write the language they speak and
teach ,
Also can I ask where are you from ?
I'm sure that the answer is not Egypt