View Single Post
Old 06-18-2005, 11:40 AM   #7 (permalink)
Feanim
Junior
 
Feanim's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 4
Feanim is an unknown character at this point Feanim is an unknown character at this point
Default

Bonjour, je m'immisce:

Be careful with the traduction of "makes sense", "cela donne du sens" is the literrary translation, but a more correct one would be in this case and in my humble opinion "si cela a un sens". Or also "si cela a de l'importance pour toi (vous)"

For a global translation:

"T'aider est un plaisir si cela a un sens et t'est utile" Of course you may change all the "Tu" or "t'" by some "vous" for a more formal translation.

Last edited by Feanim; 06-18-2005 at 11:45 AM.
(Offline)   Reply With Quote