VÍRGULA, thank you, vírgule is
FR because I learn alittle
FR.
LETRA MINÚSCULA, I did not see any wrong.
SINÔNIMAS e ANTÔNIMAS, yes it is true, but my copy version is used in Portugal.
SUBSTANTIVO ABSTRATO, it is another PT and BR difference.
SUBSTANTIVO
NÚCLEO DAS FRASES, sorry it is my wrong from<9.2.3 nouns as nexus of the sentences subs. Como nícleo das frases>
GÊNERO, you are right it is mainly used in BR, género is ES and PT.
EPICENO,sorry my wrong
DIMINUTIVOS, thank you, my PC autoalter it into EN.
ANTROPÔNIMOS, another BR-PT.
ADJETIVO, it is ES and adjectivo is PT, maybe your choice is real BR.
CONCORDÂNCIA, another BR-PT difference, but I also see concordáncia in BR.
PRONOMES DO CASO RETO plz give the capítulo it comes from, because the entry is so narrow, I could not find where it is from, please quote the source.
ANÁLISE SOBRE O.., sorry my wrong.
DIRETOS e INDIRETOS, another BR-PT difference, but my copy version is common in ES.