View Single Post
Old 05-25-2005, 11:10 AM   #1 (permalink)
ellisa042
Junior
 
ellisa042's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 18
ellisa042 is an unknown character at this point ellisa042 is an unknown character at this point
Post aide au thème français--> allemand

Bonjour!

J'ai un thème à rendre, je viens de retravailler mon texte, pouvez-vous me dire ce qui "sonne" le plus allemand....

Leur condition d'anciens domestiques du baron de X, bien connu à Fontenay, au lieu de les singulariser, leur donnait une introduction aimable.

"Dank ihrer Stellung als frühere Dienstboten des Barons von X, der in Fontenay gut bekannt war, wurden sie freundlich eingeführt, ansttat von den anderen unterschieden zu sein"

ou:
"Ihre Stellung als frühere Dienstboten des Barons von X, der in Fontenay gut bekannt war, gab ihnen eine freundliche Einführung, anstatt sie von den anderen zu unterscheiden."

Pour traduire "la maison se prolongeait d'une cour", est-ce que le verbe "fortsetzen" convient ou est-ce qu'il n'exprime qu'une indication temporelle?


Merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote