Bonjour,
J'ai un texte des échevins de Gand qui en soi ne semble pas compliqué, mais je vois mal comment la phrase est construite. J'aimerais avoir l'opinion de quelqu'un ici :
Quote:
|
Nos scabini Gandenses ad notitiam tam modernorum quam futurorum transferri voloumus quod E-- de curia et G-- scabini et Erleboldus procuratores domus leprosorum que est sita ultra Leiam emerunt a Balduino Dedekin terram que solvit singulis annis sancto Bavoni III solidos ad opus prefate domus et hanc de manu abbatis ad quem donatio spectat receperunt et inde pro ut iustum erat emptionem solverunt et hanc conditionem perpetuo observandam decreverunt. (...)
|
Je comprends qu'un certain E de la cour et G, échevins et Erlebold qui sont procurateurs de la maison des lépreux située par delà la Leye (une des fleuves qui traverse la ville de Gand) ont acheté à Baudouin Dedekin une terre grevée d'un cens de 3 sous payable à l'abbaye St-Bavon. La cession a eu lieu par les mains de l'abbé de St-Bavon (ce qui s'explique par le fait qu'il a des droits sur la terre, à savoir le cens) et la condition (= payement du cens) doit être remplie à perpetuité pour que la la vente soit juste (???)
Je ne vois pas à quoi rattacher le mot "iustum" dans la dernière phrase. Il peut s'agir d'un masculin singulier acc. ou d'un neutre singulier nom. ou acc., mais "emptionem" est bien féminin acc. donc iustum ne se rapporte pas à emptionem. Ou est ce que je n'ai rien compris (une fois de plus).
Si quelqu'un pourrait PLEASE m'éclairer ???
Merci beaucoup d'avance !