View Single Post
Old 09-22-2008, 04:16 PM   #5 (permalink)
mcmg
International Forum Fan
 
mcmg's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Location: Andalucia
Posts: 680
mcmg has a spectacular aura about mcmg has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by LORRAN77 View Post
Merci pour votre réponse. Pour ma part, j'avais pensé à la traduction suivante je ne sais pas si elle est correcte: "DE EUROPAEI CONSILII INSTITUTIONUM MOTU". (l'évolution institutionnelle du Conseil européen)
Qu'en pensez vous?
Je suggère quelques idées par si elles aident.
Je préfère le pluriel neutre "instituta", et "progressio "à "motus"

"Instituta Consilii Europaei in progressione" ou
"Progressio Institutorum Consilii Europaei" ou
"Consilium Europaeum Instituta explicans /augens / evolvens"
__________________
n.m.
(Offline)   Reply With Quote