tt compte fait..
j'ai traduit ma phrase en utilisant ton mot "vain", voila ce que ca donne:
"Nous prions et implorons le Seigneur afin qu’Il ne rende pas vains nos espoirs et nos attentes."
Merci pour le mot "impasse" mais je le sens pas ici...
Alors, qu'est-ce que tu penses de ma phrase?
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!)
|