Ciao !
Exactement, je t'ai répondu rapidement parce que j'avais pas tellement le temps, et j'avais
précisé d'attendre la correction d'un italien.
Ce que Digius a fait, en fait pour lui, c'est difficile de traduire à partir du français car il pourrait commettre des contre-sens, c'est pourquoi, il n'a pas répondu immediatement et c'est donc appuyé sur ma traduction pour faire la sienne.
En 2 mots, tu dois mettre sur ton site la proposition de Digius :
Quote:
Prima di tutto, non sono una cantante professionista.
Le canzoni che interpreto su questa pagina sono quelle che mi piace cantare.
Per realizzare il mio obiettivo, ho dovuto procurarmi l'accompagnamento di ogni pezzo. Per le musiche che non sono riuscuta a trovare, ho dovuto ricorrere alla collaborazione amichevole del nostro grande amico Huguesm ed anche a quella di mio marito. Ci tengo a ringraziarli per il loro aiuto prezioso.
|
Voila pour l'explication. A bientot.