View Single Post
Old 05-17-2008, 09:06 AM   #1 (permalink)
monsieuryo
Junior Member
 
monsieuryo's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 3
monsieuryo is an unknown character at this point monsieuryo is an unknown character at this point
Default Traduction littéraire d'une citation ENG->FR

Bonjour,

Quelqu'un pourrait m'aider à traduire en francais cette citation, svp ?
Je n'arrive pas à en traduire adroitement l'esprit...

It is not what you have inside you, however splendid that may be, but the quality of the stuff you are skilled enough to bring out. That is still the test of art.
(Alistair Cooke, Focus on the Arts, The World Book Year Book, 1971)

Perso, j'ai traduit:
Ce n’est pas ce que vous avez à l’intérieur de vous-même, aussi splendide que cela puisse être, [qui compte] mais la qualité de ce que votre expérience vous permet de faire ressortir.
C’est l’épreuve de l’art.

Mais c'est assez lourd...

Merci!
(Offline)   Reply With Quote