Hello Portugal!
Believe it or not but we don't have any articles.
The sentence: Polónia é um país bonito would be: Polska jest ładnym krajem <- no article before 'Polska', no article before ' krajem' - nada

We've got only things like: esta, este, etc. Estou nesta cidade = Jestem w TYM mieście = I'm in THIS city.
Essa frase/a frase - we can say only 'essa frase' in Polish.
We've got also another thing which is simpler than in PT - reflexive verbs.
You've got a different ones:
lavar-me/-te/-se/-nos/-vos
And we have only 'się' for the whole conjugation.
EU: Myję się; TU:/myjesz się; ELE/ELA myje się; NOS myjemy się... etc
As for 'por' and 'para' - yeah yeah, I know the rules but there are situations in which it's 50/50 for me which one I should use. I guess it's a matter of practice
Apart from things mentioned before, PL is considered to be one of the most complicated languages and I guess it's true..
Ate mais!
Kasia