View Single Post
Old 05-14-2008, 06:55 PM   #13 (permalink)
angèle 2
Member
 
angèle 2's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 63
angèle 2 is an unknown character at this point angèle 2 is an unknown character at this point
Default traduction

bonjour ,


Pourriez vous s'il vous plait me traduire à nouveau ce message pour envoyer au club en Pologne .
D'avance merci beaucoup pour l'aide
angèle

Voici le courrier à traduire en Polonais:
Bonsoir,
Nous avons été trés fière de vous recevoir. Dommage que vous soyiez aussi loin car en bus cela doit être fatiguant.
Je voulais savoir si les enfants ont dû s'absenté de leurs écoles pour le voyage et comment cela à été possible .
Nous espèrons pouvoir effectuer un séjour chez vous, mais cela sera très difficile à organiser (problème d'école et de temps).
J'attends des nouvelles de Mme X pour qu'elle me donne des pistes pour les aides possibles.
Je vous tiendrai au courant des avancées du sujet.

C'est un jeune du club de ............ qui s'est bléssé dix minutes avant la fin de la finale (double fracture du poignet gauche)
Voici le lien vers leur site, pour leur laisser un message : ................

Je récupère toutes les photos possible et je vous enverrai un Cd.
C'est ma femme qui est d'origine polonaise. Et en faisant des recherches d'ascendants nous avons pensez à une équipe polonaise pour notre tournoi, voila comment tout à commencer.
Encore merci et reposer vous bien.
Bonjour à tout le monde.
________________________

Pas politesse puis je vous mettre en ligne un texte en Anglais que j'ai reçu du club de football de Pologne afin de le traduire en Français .
J'ai essayé le traducteur mais certains mots ne se traduisent pas "non compréhensible"

merci de l'aide
(Offline)   Reply With Quote