bonjour tibouss
ici t'es plutôt dans la partie questions grammaire etc..
Est-ce que la phrase suivante est juste: Meine Kenntnisse und Fähigkeiten sind die gleichen, wie Sie für diese Stelle erwarten.
A priori, cette phrase est juste, mais on ne le dirait pas comme ça.
soit:
Meine Kenntnisse und Fähigkeiten sind die, die sie für diese Stelle erwarten.
soit (mieux):
Meine Kenntnisse und Fähigkeiten entsprechen (correspondent à celles) denen, die Sie für diese Stelle erwarten.
Je veux dire par là, mes connaissance et capacités sont identiques à celles que vous chercher pour le poste.
comment on traduit la phrase suivante: De plus, j’ai beaucoup apprécié de travailler à Paris pendant les deux stages que j’ai réalisé...
par exemple:
Außerdem hat (es) mir sehr gefallen, während meiner beiden Praktika in Paris zu arbeiten.
ou:
Auch hat mir während der beiden Praktika, die ich in Paris absolviert habe, die Arbeit dort (ou in der französischen Hauptstadt) sehr gefallen.
soit:
Auch hat es mir während meiner beiden Praktika sehr gefallen, in Paris zu arbeiten.
Voilà
