View Single Post
Old 05-05-2008, 06:32 PM   #5 (permalink)
Ah-n0-nime
Brand New Member
 
Ah-n0-nime's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 1
Ah-n0-nime is an unknown character at this point Ah-n0-nime is an unknown character at this point
Default

Bonjour =)
J'ai un petit soucie ...
Pour demain je doit écrire une lettre en espagnol d'ami en ami, j'ai écrit une grande partie de ma lettre, cependant il y'a quelque phrases que je n'arrive pas à rédiger. Pourriez-vous m'aider ? Si possible le plus vite...
voilà : si je veux dire, "je vais peut-être revenir, mais pour cela j'aimerais que Roberto soit parti. " = voy tal vez (revenir), pero para eso me gustaría que Roberto se hubiera ido ? je ne sais pas si cela se dit de cette façon.
"je voudrais vraiment me faire pardonner d'être parti si vite, mais je n'avais pas le choix" = querría verdaderamente hacerme perdonar de ser partido tan rápido, pero no tenía la elección ?
et pour finir, "votre aide me convient, et j'essayerais de venir le plus vite possible quand j'aurais fini de travaillée chez Mathilda, je te demande de prendre soin des tomates en attendant" = su ayuda (me convient) , y trataría de venir lo más pronto posible cuando esté acabado de trabajada en Mathilda,te pido ocuparte de los tomates esperando " ? J'aimerais bien une réponse ce soir.
MERCi =D Sinon je suis dans la M.... =S
(Offline)   Reply With Quote