View Single Post
Old 04-09-2008, 08:54 AM   #1 (permalink)
myb
Junior Member
 
myb's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 9
myb is an unknown character at this point myb is an unknown character at this point
Wink Aide pour traduire suèdois en français

Bonjour,

je pratique un sport peu connu en France dont je suis le trésorier de la Fédération Française, joueur et international.. mais la référence Mondiale dans ce sport ce sont les Suédois(es)... ils ont sur le site de leur fédé des infos techniques que j'aimerais traduire.... pourriez-vous m'aider? merci d'avance
très cordialement
Marc.

Inga spända muskler: Om du har en spelstil där musklerna redan från början är hårt spända bara av att hålla kroppen i önskat läge, är det omöjligt att vara avslappnad i en pressad situation där nervositeten spänner musklerna ytterligare.
Om du däremot har en enkel, mjuk och avslappnad stil som fordratr en minimum av muskelkraft, då har du också stora möjligheter att klara den hårdaste nervpress totalt avslappnad.
Böj knä och rygg: För de allra flesta spelare är det lämpligt att böja knän och rygg en aning. Man kan jämföra ställningen med den man har när man åker skidor utför en svag lutning.
Böj överkroppen: För att nå bollen med klubban måste du böja överkroppen framåt. Om du gör detta med raka ben måste du spänna benmusklerna. Denna muskelspänning går upp i ryggen och via axlarna ut i armarna. Med en aning böjda knän kommer framåtlutningen automatiskt och utan ansträngning. Men om du böjer benen för mycket - kurar ihop - måste du återigen spänna benmusklerna för att hålla balansen.
Lagom är bäst. Enkelt utan krångel.


Inte sä ?? Elle s¨unte sä jamfort ?? och = ou ???

merci
(Offline)   Reply With Quote