04-05-2008, 09:18 PM
|
#2 (permalink)
|
|
International Forum Fan
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 579
MikeL came out of the blue 
|
Quote:
Originally Posted by juli@
Hello everybody ! I would like to ask to "English (native) speakers" if my text is comprehensible, if words are fitted to the text and if the grammar is right ... I have some hesitations about certain words... Tanks a lot !
Speaker n°1 => Has France always dismissed/rejected free-market ideas ?
Both are possible, but I would go for "rejected".
Speaker n°2 => Yes, and yet, it was in France in the 18th century that the word "laissez-faire" / "non-interventionism" was born. I think that English-speaking economists in the past generally used the expresssion "laissez-faire", "Non-interventionism is much more recent (possibly coined to make the meaning clear to those whose knowledge of French is non-existent). And the father of liberalism/free-market economics both equally acceptable is/was "was", assuming he is dead the French economist Jean-Baptiste Say. But the free-market tradition has always been particularly weak. It is the major difference between France and England. In France, we have "had" is better a revolution, but (in order) to I would prefer "only to" install an other absolutism. That of Robespierre or that of Napoléon. / (The one of Robespierre or the one of Napoléon). "That of" is better.
Speaker n°1 => Did our neighbours better succeed to adapt ? / (Could our neighbours better adjust ?) I suggest: "Were our neighbours more successful at adapting?"
Speaker n°2 => Two systems succeed in adapting/adjusting. The Anglo-Saxons model the Anglo-Saxon model, which is liberal/free-market and is characterized by the search for full employment at any cost, whatever (the) "the" is necessary social cost. And the Sandinavian model, which provides a very high level of social welfare to everybody. Germany and France have a corporatist model, in which you are/ one is protected more or less according to your/his status. "you" is informal; "one" is better here. Except that in Germany it is not the State but big firms which long/for a long time played the regulator. either: "which have long played" or "which have for a long time played" - the present perfect is necessary if you mean that the situation continues in the present; if you write "played" instead of "have played" it is assumed that this situation is no longer current.
|
|
|
(Offline)
|
|