View Single Post
Old 03-16-2008, 02:55 PM   #3 (permalink)
tiefland
Senior Member
 
tiefland's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Location: Paris
Posts: 102
tiefland is an unknown character at this point tiefland is an unknown character at this point
Default

Moi par contre, je suis à priori spécialiste ès vulgarités allemandes et pour moi, ta phrase n'a pas de sens (peut importe le niveau de langage qu'on applique) à moins que ça ne soit une nouvelle invention qui se fout complètement des usages et de la grammaire (tu connais, Cloelia?).

Certes, les mots sont là (comme indiqué par Cloelia):

Arschloch - trou du cul (con, connard..).. etc

Mais on arrive pas à en faire un rapport logique entre la partie "je te laisse ôter de ma vie" et cet Arschloch

La phrase comme proposé par Cloelia dans un allemand "normal" devrait-être: "Ich lass dich von meinem Leben dein Arschloch wegnehmen". Ce qui au niveau sens reste toujours assez mystérieux, mais bon, les jurons, c'est une affaire à part..

Je propose donc que tu redemandes à ton interlocuteur sympa, ce qu'il a vraiment voulu dire..

Last edited by tiefland; 03-16-2008 at 02:58 PM.
(Offline)   Reply With Quote