View Single Post
Old 03-16-2008, 12:41 PM   #1 (permalink)
Linkinou
Junior Member
 
Linkinou's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 3
Linkinou is an unknown character at this point Linkinou is an unknown character at this point
Default [ Urgent ] Francais vers Allemand : Etude de document

Bonjour a tous =)

J'ai deja poster mais j'ai remarquer que pour Francais a Allemand, les membres postaient ici... Si j'ai fais une betise prevenez moi

J'aurais une petite demande a vous faire. Pourriez vous traduire une étude de document.
J'espère qu'elle n'est pas trop longue.
Si possible avant Mardi
Si c'est le cas et que vous n'avez pas trop de temps, un morceau serais le bienvenue =)

Voici le texte a traduire en allemand :
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

En France, le choix de l'apprentissage de l'allemand ne fait que chuter pour passer de 36, 2 % en 1998 a 28,7 % en 2003.
Et il en est de même pour le Français en Allemagne.
Ses chiffres montrent que malgré une union entre les deux pays sur le plan politique, l'union de ses deux cultures restent difficiles.
Pour Jean Michel Hannequart, président de l'Adeaf, le traité de l'Elysee est un échec sur le plan linguistique.

Le cours divisé en deux parties est une spécificité du système universitaire français.
D'après l'étudiante allemande, la première partie du cours est très magistral et la seconde partie permet de donner la possibilité aux étudiants de faire un exposé; relevant plus d'une lecture que d'un débat. Les devoirs a la maison n'ont pas besoin de justifications ou de recherches approfondies. Aux examens les étudiants ont le choix entre une dissertation et un commentaire. Même s'ils sont sévèrement notés, ils ne doivent pas effrayer.
Du cote allemand, le système universitaire et ses spécificités sont différentes du système français.
Au contraire d'être marginal, les cours allemands offrent un réel dynamisme au sein de la classe. Ceci pousse une stimulation intellectuelle des étudiant, mais d'après le point de vue de l'étudiante française, malgré le côté positif des cours dynamiques, les qualités des débats et des points de vue sont parfois douteuses et pas assez réfléchies et structurées.

Dans un séjour d'étude en France, les étudiants allemands sont pour la plupart surpris de voir comment se déroulent les cours; de façon très scolaire. Le changements de méthode de travail fait que les étudiants allemands ont au commencement beaucoup de mal a suivre. Mais grâce a ses cours très scolaires, les étudiants acquiert de nombreuses connaissances générales qui, contrairement, d'après eux, est négligé dans les universités de leur pays.
Les devoirs a la maison ne requiert pas vraiment de travail rigoureux. pour les examens, rien de vraiment compliqué.

Concernant les séjours d'études en Allemagne, les étudiants français découvrent une nouvelle méthode de travail; plus dynamique et où la participation des étudiants est de mise.
A Cause de la forme scolaire des cours en France, les étudiants Français ont du mal a se << lâcher >> comme le font les étudiants Allemands durant un cours des plus basique.
Même avec l'hésitation a prendre part a la discussion, le dynamisme des cours apparaît comme quelque chose de positif. Mais pour l'étudiant francias certains points de vue manque cruellement d'arguments solides et relève parfois de banalités de la part des étudiants allemands.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Veuillez m'excuser d'avance pour les fautes de francais
(Offline)   Reply With Quote