View Single Post
Old 03-10-2008, 03:14 PM   #4 (permalink)
gyvillar
Growing Member
 
gyvillar's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 10
gyvillar is an unknown character at this point gyvillar is an unknown character at this point
Default

[quote=pelayo;204394]Il jouait avec les autres chiens dans les champs de blés,poursuivant ou poursuivi.Eux,invisibles,traçant des sillons à la surface des épis,telle une étrave de bateau.

L'idée: C'est une personne qui joue avec ses chiens,il est soit poursuivant,soit poursuivi.Les chiens de part leur petite taille restent invisibles au milieu de ces champs de blés.
Leur passage dans ces champs, laissent derriere eux des sillons à la surface des épis, comme le ferait l'étrave d'un bateau fendant les eaux.

Trés belle image que ces sillons de blé comparés au sillage d'une étrave.
Quand on en a compris "la beauté" il devient plus aisée de la traduire .
Je dois dire que le mot "aire" me laisse perplexe.Compte tenu du contexte il ne peut s'agir que d'un terme de marine. D'ou le mot bateau qui n'est pas dans le texte.
Il serait intéressant de connaître le mot de la fin. Est-ce un devoir de lycéen.

Pouvez-vous m'envoyer le texte scannée ou par Fax ?

gyvillar

www.traductionsogv.com
(Offline)   Reply With Quote