Thread: 宿建德江
View Single Post
Old 04-16-2005, 03:21 AM   #1 (permalink)
pluiepoco
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default 宿建德江

孟浩然的詩

宿建德江

移舟泊煙渚,
日暮客愁新。
野曠天低樹,
江清月近人。

All the español version is provided by the respected Guillermo Dañino

ME ALBERGO EN EL RÍO JIANDE

Avanzo con mi barca y me detengo en el islote de niebla.
Anochece. Se renueva la nostalgia del viajero.
En la amplitud silvestre, el cielo presiona los árboles.
Por el río cristalino se me acerca la luna.

The English equivalent below:
Advance with my boat and detain myself on the islet of mist.
Evening. The nostalgia is renewed by the voyager.
In the wild amplitude, the sky presses on*the trees.
By the crystal river I am drawn near to*the Moon.
(Offline)   Reply With Quote