Quote:
Originally Posted by respect-animals
Bonjour. J'ai traduit ces phrases en espagnol. Pouvez- vous corriger les fautes s'il vous plaît s'il vous plaît ?
phrases : La page des sports, surtout, est immuable et rassurante : les défaites y sont toujours suivies d’espoirs de revanche, les échéances se renouvellent avant que les tristesses ne soient consommées.
traduction : La página de los deportes, sobre todo, es inmutable y tranquilizadora: las derrotas siempre son seguidas de esperanzas de revancha, los plazos se reiteran antes de que las tristezas sean consumidas.
|
Tu as oublié de traduire le "
y " dans l'ensemble (les defaites y sont ).
Il faut dire "
En ella " en référence à la page. Soit "
Las derrotas en ella "
De plus il faut dire "
Se vuelven a reproducirse " ou "
se repiten " à la place de "
Se reiteran "
Reiterar a le sens de " redire,réaffirmer ,répéter " EX: El ministro reiteró ayer que .....( Le ministre a réaffirmé hier que....)
