Quote:
Originally Posted by ToBossWin
"Si tous les citadins prenaient davantage les transports en commun, nous aurions moins de problèmes de pollution".
J'ai traduit ainsi (en modifiant quelque peut le sens  ):
"Je mehr alle Städter die öffentliche Verkehrsmittel nehmen werden, desto weniger werden wir Verschmutzungsprobleme haben".
|
Ta phrase est correct, sauf le "öffentliche
n Verkehrsmittel", car
die Verkehrsmittel est pluriel et on ne peut pas prend "
Je mehr
alle Städter" - cela serait trop pour une phrase avec je...desto. Mais je prendrais bien le conditionnel:
Je mehr Städter die öffentlichen Verkehrsmittel nehmen würden, desto weniger (Luft)verschmutzungsprobleme würden wir haben.
(bien que le sens soit un peu different maintenant)
Et mot a mot (malheureusement sans ton
préferé
je...desto):
Wenn alle Städter die öffentlichen Verkehrsmittel nehmen würden (on peut prend aussi
nähmen au lieu de
nehmen würden - c'est plus correct mais moins utilisé), hätten wir weniger (Luft)verschmutzungsprobleme.
salut, Didier