Hop je m'y mets
I hope this song finds you well (?) >> dans le sens de "i hope this letter finds you well" >> "j'espère que tu vas bien"
And i hope you're doin' fuckin' swell (?) >> "swell" est un équivalent argot de "well" >> "j'espère que tu vas bien" (tonalité ironique)
And I hope that you got the fuck out of our hometown.(?) >> "et j'espère que tu as fini par bouger ton cul de cette ville" (hometown = ville d'où l'on est originaire)
...
so there you have it (?) >> "et voilà où on en est/où j'en suis"
...
And not getting pissed when I humped your girlfriend >> "et pour ne pas t'être énervé quand j'ai couché avec ta copine"
For beating up the guys that hung my bike in a tree >> "pour avoir fait payer/tabassé/corrigé les mecs qui avaient suspendu mon vélo dans un arbre"
For hand-me-down down albums and guitars with no strings >> "pour les vieux albums que tu m'as passés, et les guitares sans cordes"
For never beating the shit outta me >> "pour ne jamais m'avoir refait le portrait"
Voilà j'espère que ça t'ira, c'est pas facile de traduire des chansons

@+
bola