View Single Post
Old 03-01-2008, 08:30 AM   #2 (permalink)
pelayo
Member
 
pelayo's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 40
pelayo is an unknown character at this point pelayo is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by pascalccc View Post
Salut

je rencontre un problème pour traduire une phrase d'espagnole!

La phrase : Perros que van a comprar el periodico y perras que saben que los martes les toca bano y peinado, y que no pueden, pero que no pueden con las natillas sin canela.

ma traduction : Il y a des chiens qui vont acheter le journal et des chiennes qui savent que le mardi est le jour du bain et du coiffeur, et qui ne peuvent pas ou plutôt qui ne supportent pas les crèmes renversées sans canelles.

Mon problème se trouve surtout dans la traduction de "y que no pueden, pero que no pueden..."

Merci d'avance!
Moi je traduirais par : et qui ne supportent pas , mais alors pas du tout, les crèmes à la canelle.
(Offline)   Reply With Quote