Hi again, mrym.
What I mean is that the literal, word-for-word translation of "Bütün Kıbrıslılar için birleşmiş bir Kıbrıs'da barışı destekliyorum" would be:
Bütün Kıbrıslılar için| birleşmiş bir | Kıbrıs'da barışı | destekliyorum
All Cypriots for | united one| Cyprus in peace| I support
But in order to be coherent in English, it is rendered:
"I support peace in a united Cyprus for all Cypriots"
Understand? I was just wondering if you could break down the other translations like I did above.
Thanks again.
Kypros.
(EDIT: I forgot to ask, if it's not too much, how to say in Turkish: "I want to see in Cyprus a future of/with peace, respect, and equality for all Cypriots").
Last edited by Kypros; 02-13-2008 at 08:54 PM.
|