View Single Post
Old 02-01-2008, 12:27 AM   #7 (permalink)
papytom
Growing Member
 
papytom's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 95
papytom is an unknown character at this point papytom is an unknown character at this point
Default

Bonjour
Les deux mots:" gặp" et "gập" (avec les deux accents différents), sont synonymes.
Dans le sens de "rencontrer" on peut employer indifféremment l'un ou l'autre.
exemple: ""Nghìn năm gập một, có vua ấy, có tôi ấy" (du roi Tự Đức)
Mais "gập" a une autre signification en plus = plier.
Dans le sens de "plier" on lui préfère de loin "Xếp" : "Xếp tàn-y lại để dành hơi" (du même roi)
Associé à "ghềnh" il a encore une autre signification.
"gập ghềnh nước chẩy qua đèo"
Il est à remarquer que parfois, un mot a des significations différentes dans le nord ou le sud Viêt Nam

Bonne journée
papytom

Last edited by papytom; 02-01-2008 at 06:08 AM.
(Offline)   Reply With Quote